Командировка в Китай была в конце прошлого века. Я летал в Пекин для встречи с представителями нефтесервисной компании China Oilfield Services (COSL), работающей на шельфе. Командировка была оформлена на десять дней в феврале. Задача вначале показалась мне элементарной, и лишь в процессе работы я осознал глубину истины: если тебе кажется, что ты заключил выгодный контракт с китайской фирмой, посмотри внимательно на подробности договора и найди, где ты допустил прокол :)
Специалисты COSL активно занимались копированием американской каротажной техники, передрали сложный американский комплекс из нескольких модулей и хотели включить в его состав наш прибор ВИКИЗ. Мне предстояло согласовать ТЗ на это подключение по конструкции, электрическим параметрам, протоколу и т.п.
COSL находится в Пекине в отдельном городке за забором, вход в который охранял часовой с автоматом Калашникова (или китайским аналогом). На базе находятся не только производственные помещения, столовая, но и жилые дома для сотрудников, а также гостиница. Встретили меня по высшему разряду и узнав, что я начальник КБ, разместили меня в большом двухкомнатном люксе.
Встречал меня профессор Ли с сыном, они учились в Новосибе и свободно владели русским, предполагалось, что они будут у меня переводчиками. Профессор Ли был посредником, он не был сотрудником COSL. Переговоры проводились в просторном помещении, похожем на класс, в нем было много столов и кулер. Китайцы (и я вместе с ними) заваривали зелёный чай, подливали несколько раз кипятка, после 4…5 завариваний листики чая выкидывали и заваривали новые. Каждый раз на переговорах присутствовало по десятку китайских специалистов, они были директорами разных департаментов COSL, молодые люди от 30 лет и старше. Русским не владел никто, английский знали неплохо. Только более старшее поколение знало русский. Разговор пошёл совсем не так, как я рассчитывал. Профессор Ли несколько минут говорил с представителями COSL, а когда я одёргивал его и переспрашивал, о чём речь, он переводил мне всю дискуссию одним предложением из 5…7 слов. Так продолжалось больше часа… мне это совершенно перестало нравиться. Почему так себя повел мой переводчик, я не знаю. Возможно, он не понимал смысла разговора (он был геофизик, а не инженер-электронщик, и не мог вникнуть в наши профессиональные тонкости). Но я склоняюсь к мысли, что у него были ещё какие-то свои цели, и он вместо того, чтобы «переводить переговоры», решил вести их от своего лица. Поэтому я решил изменить процедуру, как когда-то Остап Бендер изменил ход шахматного турнира в Васюках, перевернув шахматные доски :) Я решил, что раз тусовка игнорирует меня, то я буду игнорировать тусу, по простому ухватил одного из «директоров» за рукав, и оттащил его за дальний стол в комнате. Проблема была в том, что я свободно читал технические тексты на английском, но не имел навыков устного общения. Поэтому я попросту начал писать свои вопросы и ответы на англ., сопровождая их рисунками и схемами. Директор без труда подключился к такой форме общения, и дело пошло!
Забавный случай произошёл на следующий день. Открылась дверь, и в комнату переговоров зашла, как мне показалось, школьница. Я подумал, что это дочь одного из директоров департамента. Она обратилась ко мне на довольно чистом русском, я радостно приветствовал её как ребёнка на «ты», типо, иди к нам, будешь щас переводить. Но директор явно был не в духе от этого визита, он сказал несколько фраз на китайском, из которых я понял две вещи: во-первых, что это не дочь, а жена, а во-вторых, стало понятно, кто в китайской семье хозяин. «Дочка»-жена тут же ретировалась.
Вскоре вырисовалась и главная проблема: по требованиям к комплексу все модули должны иметь автокалибровку. У ВИКИЗА-за такой автокалибровки не было, она была просто не нужна. И тут я четко прочувствовал различие между традиционным китайским общением и «новыми китайцами» американского толка. Китайцы по традиции никогда не позволят себе высказываний, которые поставят собеседника в неудобную ситуацию, загонят его в угол, они очень дипломатичны, будут ходить вокруг да около, но никогда не позволят себе или собеседнику «потерять лицо». Однако молодой директор сразу же фактически поставил мне ультиматум: или мы делаем автокалибровку в нашем приборе, или договора не будет! А для такого прибора, как ВИКИЗ, сделать автокалибровку – это фактически полностью переработать его, что потребует много времени и затрат. Короче – вечер перестал быть томным, и мне пришлось включать мозги, чтобы и рыбку съесть и куда следует сесть. Немного подумав, я предложил компромисс: не трогать радиотехнческую часть схемы, а сделать калибровку только в цифровой части, что с точки зрения измерений особого смысла не имеет, но зато позволяет незначительную переделку схемы и программы, для нас это было как два байта отослать. Директор тут же согласился, очевидно, что для него важна была форма, а не содержание. Остальные вопросы не вызывали противоречий, и мы их согласовали. Тем не менее, почти все десять дней ушли на «разговоры по переписке», лишь вечера были свободны для прогулок по праздничному Пекину (китайский Новый год). Также мне устроили несколько экскурсий по историческим местам вблизи Пекина – об этом я расскажу в следующих постах.
А сейчас коротко обрисую настоящую китайскую кухню. Сразу же отмечу, что меню в северном и южном Китае сильно отличаются. В Южном Китае слишком любят сахар, и потому там мясо в сахаре – традиционное блюдо. Мне же удалось избежать особого экстремизма. Очень вкусные, полезные и питательные блюда. У меня был вариант «шведского стола» в местной столовой, совершенно для меня бесплатной, вообще все расходы оплачивала принимающая сторона, я взял доллары только для покупки сувениров и почти все привёз обратно. Можно было ходить между столами, на которых стояли не менее трёх десятков блюд и выбирать понравившиеся. Очень много разного мяса в разнообразном виде и со вкусными фруктовыми соусами (например, свинина в апельсинах :), просто немыслимое в нашем климате число овощных блюд, одних различных бобовых было больше десятка (в разные дни) от совсем маленьких, как семечко подсолнечника, до больших. Названий их я, конечно, не знаю, да на русском языке они и не существуют. Я сразу же отказался от предложенных мне "европейских" ложек и вилок и под руководством профессора Ли осваивал палочки. Были и экзотичные для меня фрукты, я особо не озадачивался с названиями, просто уплетал за обе щёки, при той нагрузке, физической и интеллектуальной, растолстеть мне не грозило.
Мало этого, каждый из директоров департаментов считал делом чести пригласить меня на банкет. Я уже сбился со счёта, сколько их было, наверное, штук пять. Проходили они в отдельном банкетном зале по похожей схеме. Мы садились за большой круглый стол, вместе с отцом и сыном Ли, прочими китайскими товарищами человек 15. На первом банкете случился небольшой конфуз: китайцы спросили меня, какое вино я предпочитаю. Я ответил, что трезвенник и спиртное не употребляю. Надо было видеть их лица, насколько они были разочарованы :). Они пытались меня уговаривать, но я был непреклонен! И им всем, конечно, тоже пришлось отказаться от вина с гримасами глубочайшего сожаления :) !
В середине стола был диск в виде поворотного столика. Девушки-официантки (их там огромное количество) заносили блюда по одному и подносили их ко мне, как к почётному гостю. Я откладывал себе кусочек на свою тарелку и ставил блюдо на поворотный столик. После этого любой присутствующий мог повернуть столик и приблизить это блюдо к себе. У китайцев есть понятие «главного блюда», они помечают его бумажным цветком. На этот раз это было мясо на кости, я спросил, что это за мясо, мне ответили, что баранина. Я, конечно, знаю как выглядят бараньи кости, они овальные, приплюснутые, а тут были совершенно круглые. Для меня, естественно, не было секретом, что в китайской (как и корейской) кухне самое ценное мясо – собачатина, собак выращивают на специальных фермах, и стоит их мясо раза в два выше, чем свинина или говядина. Мясо было вкусным. Общее число блюд на каждом банкете просто не поддаётся подсчёту, много десятков, и я, конечно, от каждого съел хотя бы по маленькому кусочку. Перед следующим банкетом следующий директор, приглашая меня, поинтересовался, понравилось ли мне мясо на кости? – я похвалил это блюдо, и надо ли говорить, какое блюдо было главным на следующем банкете?